Як схиляти назви міст

Як часто ви спотикаєтеся на найпростішої фразою: «Я живу в місті Москва...» Або все-таки в місті Москві? А, може бути, краще сказати просто «в Москві», щоб не вважали неграмотним? А якщо мова йде про місто Лондоні... Або місті Лондон? Або ще гірше - якомусь далекому місті Сантьяго-де-Куба! Так як же схиляти назви міст правильно?
як схиляти назви міст
Якщо мова йде про назви міст російського і слов'янського походження, то в поєднанні з родовим словом (місто, село, село) такі назви схиляються практично завжди так же, як і без родового слова. Тому ви, звичайно ж, скажете: «в місті Москві», «в селі Тараканові», «в селі Андріївці». Винятки становлять декілька випадків. Наприклад, коли назва відповідає формі множини: «в місті Великі Луки», але «в Великих Луках». Коли схиляються деякі назви міст середнього роду на - е,-о: «в місті Бологоє», але «в Бологоє»! У топонімів на ово, - ево, - іно, - ино своя тонкість. Потрібно говорити «в місті Іваново», але якщо родове слово «місто» відсутній, то правомірні обидва варіанти відмінювання: як «в Іваново», так і «в Іванові». А захоплюватися приєднанням родового слова не варто, це завжди віддає канцеляризми і має сенс тільки в офіційних документах. В складному назві неодмінно потрібно схиляти не тільки останню, але і першу частину: «в (місті) Переславлі-Заліському» .А в назвах міст, утворених від прізвищ, зверніть увагу на закінчення в орудному відмінку: «з поетом Пушкіним», але «під містом Александрова»!

3 крок

Якщо ви маєте справу з неслов'янськими назвами міст, то вживання родового слова робить х несклоняемимі. В цьому випадку можна розслабитися і сміливо вимовляти: «в місті Чарльстон», «в місті Ашдод», «в місті Барселона». Хоча для давно стали рідними нашому вуху назв робиться виняток, і сказати «в місті Парижі», як і «в місті Париж», цілком допустімо. Все іноземні назви містбез родового слова на - а схиляються, якщо тільки вони не є французькими, або естонськими, фінськими та іспанськими. «В Астані», але «в Блуа», «на Сааремаа» і «в Пола-де-Лена». Назви міст на-о, - е, - і не відмінюються: «в Токіо», «в Чилі», «в Кале». Однак прекрасно схиляються назви міст на - и: «в Каннах», наприклад. У складних назвах схиляється остання частина: «під Банська Бистриця», «недалеко від Буенос-Айреса».

4 крок

Після того, як ви ознайомитеся з правилами, зробіть найголовніше - покладайтеся на свою інтуїцію і генетичну пам'ять! І запам'ятайте, що носію російської мови впоратися з численними тонкощами відмінювання назв міст в будь-якому випадку набагато простіше, ніж його іноземному колезі!




ЩЕ ПОЧИТАТИ