Хто такий ФАКБ ( «fuckboy»)?

насправді, “факбоямі” в англомовному середовищі називають тих же хлопців, яких у нас в Росії просто-напросто таврують хорошим, ємним словом “мудак”.

Хто такий мудак? Він найчастіше білий багатий розпещений хлопчик. Він вважає, що все йому повинні, він не знає про повагу, особливо до дівчат, це ж той тип хлопця, який “поматросил і кинув”, невихований, але проявляє чудеса аристократичного поведінки, коли треба покотити до дівчини.

Коротше, мудак мудаком, що ще можна сказать. Вадім’ Романюк’

Повністю відповідного слова російською немає, але суть така: вони зазвичай багаті, розпещені, всіх вважають за говно, і змінюють дівчат як рукавички (і це ключова характеристика). Найбільше під ці характеристики підходить термін “Дон Жуан”, хоча він все одно відрізняється від факбоя. Різниця в тому, що дон Жуан спокушає для статистики тих хто не особливо доступний, а ФАКБ бере напролом статусом і дрібничками, типу дорогої машини, і популярних брендів. Можливо ловелас непогане слово дляфакбоя.

Власне англомовне опис тут: https://www. urbandictionary.com/define. php? term=fuckboy

Вадимъ Романюк’

ой… два вікна відкрито було і написав не туди:)

Ви були близько… Ваше опис правильне, але термін підібраний не найкращий. Мудак, у нього занадто багато значень, і є такі які під факбоя не підходять… наприклад нікчемність, некмітливий людина, наївний, тюхтій, простак…

Більш ємко “багатий мудак” :)

Еліна Стріжанкова

Багатий мудак це супер

Маріо Катерпіллер Тути

Чому тільки білий?

Din Don

Маячня якась. За словником, слово мудак - низький підла людина, неприємна особистість, або дурний, некмітливий. Яке це має відношення до раси, багатства і відношенню до дівчат не розумію. Жебраків мудаків колом кожен другий, темногокожух в тому числі

Artem Zhdanov

ВАДІМ’ РОМАНЮК’

Можливо ловелас непогане слово для факбоя.

слово fuck перекладається як “ебать, трахать”, значить fuckboy - це ебарь, по російськи кажучи.

Вадім’ Романюк’

а boy це хлопчик…ебарь хлопчик? :)

Artem Zhdanov

“трахаю хлопчик, хлопець” якщо буквально перекладати, і yoбарь - найбільш близький аналог.

Вадім’ Романюк’

для дослівного перекладу десь так… для контекстного - немає.

Савелій Анохін

В англійській мові безліч ідіом, і переводити всі вирази дослівно як мінімум нерозумно.

Микита Жигалкин

“поматросил і кинув” ось вже дійсно мудак)

Владислав Бєлов

А чим вам слово “мажор» не подобається? Багатий, частіше за все не за своїми заслугами, хлопець, який прагне всім себе показати, особливо дівчатам

Chad Warden

“Мудак” не підходящий слово, інше значення. ФАКБ не означає білий, звідки це взяли?

Нічого НЕ розумію
10 місяців тому

А можна сказати fuckgirl?

Еліна Стріжанкова
10 місяців тому

Ні, дівчат з такою поведінкою називають просто “bitch” і не заморочуються




ЩЕ ПОЧИТАТИ